Памятник
Язык перевода: Аварский
Би һарар эс делдсн
Бумб бийдән босхув.
Түүнүр әмтнә хаалһ
Тас билрхн уга.
Дарг ѳгдго ораһарн тер
Александрийск столпаһас давҗ үлв.
Уга, би үкшгов –
Əмм хәәртә частртм
Үксн цогцм ѳгрдг болвчн,
Уданд би нерән келүлхүв.
Сар дорк делкәд
Һанцхн шүлгч үлдтл,
Сәәхн туурмҗар җирһхүв.
Алдр цуг Əрәсәһәр
Мини тускар келх,
Аль-бис келнь
Нерим дуудҗ амлх,
Бахта славяна ач,
Финн, эндр зерлг
Бәәх тунгус болн
Теегин иньг – хальмг.
Ээлән әмтнд күргҗ
Удан би бәәхүв,
Сән седклин серл
Серүлҗ шүлгәрн дуудлав.
Эврәннь догшн цагла
Сулдхвр би магтлав,
Седкләр үрүдснднь ѳршәлһ
Хәәрлхинь би некләв.
О, үүдәвр минь, бурхни
Евәләр соңсурч бол.
Ɵ-һундлас әәлго,
Титм бийдән неклго,
Магтал хов хойриг
Кергт бәрлго йович,
Хоосн һәрглә тѳрүн
Бичә марһич.
Оригинал на русском языке
Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа
Вознесся выше он главою непокорной
Александрийского столпа
Нет, весь я не умру – душа в заветной лире
Мои прах переживет и тленья убежит -
И славен буду я. доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Слух обо мне пройдет во всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык.
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.
И долго буду тем любезен я народу.
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокий век восславил я свободу
И милость к падшим призывал.
Веленью божию, о муза, будь послушна,
Обиды не страшась, не требуя венца,
Хвалу и клевету приемли равнодушно
И не оспоривай глупца.
Язык перевода: Калмыцкий
Переводчик: Михаил Хоньна
О переводе:
Из книги Пушкин, А. С. «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…» // Желай мне здравия, калмык! – Калмыцкое книжное изд-во, Элиста, 1989.
Язык перевода: Аварский
Язык перевода: Кумыкский
Язык перевода: Даргинский
Язык перевода: Юкагирский
Язык перевода: Туркменский
Язык перевода: Монгольский
Язык перевода: Чешский
Язык перевода: Белорусский
Язык перевода: Вепсский
Язык перевода: Цахурский