УзникАлтайский язык

Мен јиит мӱркӱт јайымын айрыткан,

Чыкту,темир кӧзнӧктӱ тӱрмеде.

Мениҥ кунукчыл нӧкӧрим талбынган,

Кӧзнӧктиҥ алдында канду ижинде.

Чокыйт курсагын, кӧзнӧгиме кӧрӧт,

Бир шӱӱлтеге келгендий билдирет,

Кӧстӧри кычырат,кыйгынаҥ угулат:

«Уча берелик!» - деп,айдарга ол турат.

«Јайым бис куштар не,ӧй јеткен барарга!

Булуттар кийнинде агарган тууларга,

Талайда кӧк толку ойногон талага,

Салкын ла мен ле јӱрген јайымга!»


Оригинал на русском языке

Сижу за решеткой в темнице сырой.

Вскормленный в неволе орел молодой,

Мой грустный товарищ, махая крылом,

Кровавую пищу клюет под окном,

 

Клюет, и бросает, и смотрит в окно,

Как будто со мною задумал одно;

Зовет меня взглядом и криком своим

И вымолвить хочет: «Давай улетим!

 

Мы вольные птицы; пора, брат, пора!

Туда, где за тучей белеет гора,

Туда, где синеют морские края,

Туда, где гуляем лишь ветер... да я!..»


О переводе

Язык перевода: Алтайский

Переводчик: Павел Кедечинов

О переводе:

Павел Кедечинов (литературный псевдоним Пабыл Садаков) – алтайский поэт, переводчик. Родился в 1959 году в селе Боочи Онгудайского аймака Республики Алтай. Автор сборников стихов «Јӱрӱмниҥ шымырты» / «Шёпот жизни» (2012), «Маарка эмдиги ӧйдӧ» / «Молодой Маарка наших дней» (2013), «Јӱрегимниҥ шыҥырты» / «Зон сердца» (2018), печатался в республиканских, районных  газетах «Алтайдын Чолмоны», «Ажуда», литературно-художественных журналах «Эл Алтай», «Мир Алтая». Первые стихи начал писать в школе, его наставником был алтайский поэт Сергей Манитов, в ту пору занимавшийся педагогической работой. Член Союза писателей России. Переводит на алтайский язык произведения Михаила Лермонтова, Александра Пушкина, других. 

Переводы на другие языки

Узник

Язык перевода: Табасаранский

Узник

Язык перевода: Ингушский

Узник

Язык перевода: Азербайджанский

Узник

Язык перевода: Башкирский