На холмах Грузии лежит ночная мглаЧувашский язык

Сӑрт-туллӑ Грузире каҫхи тӗтре выртать;
Умра юхать Арагва шавлӑн.
Эп хурлӑхлӑ, анчах ман хурлӑх ҫап-ҫутах,
Ман хурлӑха эс ҫутататӑн.
Эс ҫеҫ асра, эс ҫеҫ... Эп кулянни пачах
Асапсӑр та пӑшӑрханусӑр.
Чӗрем каллех ҫунать те юратать каллех:
Пурӑнаймасть вӑл юратусӑр.

Оригинал на русском языке

На холмах Грузии лежит ночная мгла;

Шумит Арагва предо мною.

Мне грустно и легко; печаль моя светла;

Печаль моя полна тобою,

Тобой, одной тобой… Унынья моего

Ничто не мучит, не тревожит,

И сердце вновь горит и любит — оттого,

Что не любить оно не может.


О переводе

Язык перевода: Чувашский

Переводчик: Педер Хузангай

О переводе:

Собрание сочинений в шести томах. Т. 6- Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2006. – 479 с.

Переводы на другие языки

На холмах Грузии лежит ночная мгла

Язык перевода: Вепсский

На холмах Грузии лежит ночная мгла

Язык перевода: Ингушский

На холмах Грузии лежит ночная мгла

Язык перевода: Ингушский

На холмах Грузии лежит ночная мгла

Язык перевода: Табасаранский

На холмах Грузии лежит ночная мгла

Язык перевода: Ингушский